»Za prevod celovečernega filma, dokumentarne ali otroške oddaje v tuji jezik so nagradili Mojco Žnidaršič za dokumentarno oddajo Zadružni dom.«
»Na področju prevoda dokumentarne oddaje ali dokumentarnega filma s področja družboslovja in humanistike sta slavili Nataša Hrovat za dokumentarno serijo Maurits Cornelis Escher: potovanje v neskončnost in Polona Mertelj za dokumentarno serijo Vsejed.«
»Za prevod dokumentarne oddaje s področja naravoslovja je društvo nagradilo Polono Mertelj, in sicer za prevod francosko-japonske dokumentarne oddaje Telo: čudesa notranjih družbenih omrežij, ki jo je prevedla terminološko natančno, toda dovolj poljudno, da je delovanje človeških možganov približala gledalcem v jasnem, strokovno brezhibnem in obenem razumljivem ter privlačnem prevodu.«
»Za prevod poljudnoznanstvene oddaje ali poljudnoznanstvenega filma s področja naravoslovja in tehnike v slovenščino so nagradili Kristino Gregorčič za prevod francoske izobraževalne oddaje Neverjetna moč glasbe.«
»Njen prevod izkazuje izredno veščost, ki se kaže v odtenkih, kot je recimo ta, da v angleščino uvaja znake priučene slovenščine ter verodostojno upošteva izrazje samoupravne Jugoslavije.«
»Pregledali smo nekaj projektov, iz katerih je jasno razvidno, kako si velika gradbena podjetja zagotovijo tako rekoč vse domače posle, znebijo konkurence in določijo cene. Kako potekajo dogovori in kdo je v ozadju? Kakšno vlogo ima pri tem politika?«
»Erike ne damo!«
»Plaketo dokumentarno ime 2021 prejme režiser in borec za človekove pravice Tomo Križnar.«
»V času, kjer ni mej med tem, kar je res in ne, plaketo podeljujemo neupogljivemu humanitarcu, ki mu mora prisluhniti cel svet.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju